-
Content Count
163 -
Joined
-
Last visited
-
Days Won
14
Content Type
Forums
Gallery
Calendar
Aktualności
Lyrics
Dyskografia
Reviews
Everything posted by Blazej
-
Tai, teraz widać, jak pięknie oddałaś samą siebie w swoim avatarze (oczywiście w Twoim własnym, wyjątkowym stylu) - ta charakterystyczna linia ust, duże, melancholijne oczy, a wszystko tchnie jakimś spokojem i wewnętrzną pogodą.
-
A ja zaproponuję to: [video=youtube]
-
Powiedziałbym raczej, że polski jest językiem bardziej opisowym od angielskiego, przy czym - paradoksalnie - zawiera mniejszą liczbę wyrazów. Natomiast Twoje propozycje są rewelacyjne, jak zacząłem myśleć w zaproponowanym przez Ciebie kierunku przyszło mi do głowy "szczurze plemię", "szczurzy lud" (zgadzam się, że szczurolud nie bałdzo, z małpoludem się kojarzy ;)); "szczurokracja" też brzmiałaby nieźle. Dzięki Maćku - co dwie głowy to nie jedna. Może wprowadzę poprawkę w przekładzie TGSOE.
-
Czy ktoś ma pomysł na polski odpowiednik wyrazu ratkind ("the Greatest Show on Earth")? Wyraz jest grą słów "rat" i "humankind" (mankind). Tyle z etymologii. Co ten wyraz oznacza, wskazała Evi, w swoim znakomitym tłumaczeniu piosenki na stronie Evi, jeszcze raz chylę czoła za staranność Twojego tłumaczenia i szczegółowe przypisy ;). Obszerniejsze wyjaśnienie Dawkinsa można znaleźć np. tutaj. Wydźwięk w j. angielskim jest łatwo uchwytny dla każdego, nawet jeżeli nie zna Dawkinsa ani Nightwish (czyli dla przytłaczającej większości :-D, też wcześniej nie słyszałem o Dawkinsie); "ratkind" czyli populacja szczurów, dominująca na Ziemi zamiast człowieka. Nie mam natomiast pomysłu na polski wyraz, który trafnie odzwierciedliłby całokształt tego pojęcia. "Szczurzość" to raczej pejoratywne odniesienie do pewnych cech charakteru (przebiegłość, inteligencja, śliskość, zawziętość). "Szczurskość", "Szczurstwo", "Rattokracja" - nie widzę żadnego odniesienia do oryginału. Chyba ciężko cokolwiek wymyślić, język polski nie bardzo nadaje się do takiej zabawy słowami...
-
Widzisz, ktoś mnie nie posłuchał i teraz trzeba dodać Ci 998 punktów reputacji, żeby znów się pojawiła jakaś sensowna liczba ;). Zasadniczo każde okrągłe trzy szóstki należałoby w jakiś sposób uczcić :) EDIT 17.09.2015: Evi wcześniej miała śliczne 1666 punktów (dlatego tak bardzo prosiłem żeby już nic nie ruszać), a w chwili pisania tego posta już 1668. :(
-
Popatrzyłem ile punktów ma Evi i dla jej dobra oraz w jej najlepiej pojętym interesie proszę, żeby już jej nie dodawać, bo kiedy jej znowu strzeli taka piękna liczba?
-
endless forms most beautiful Tłumaczenia - Endless Forms Most Beautiful
Blazej replied to Evi's topic in Tłumaczenia
Teraz pozostaje trenować głosy i nagrywać EFMB - Tribute Album po polsku :) Dziękuję wszystkim za wsparcie i ciepłe słowa na oficjalnym forum i na privie. Nadaliście poczucie sensu temu, co robię :). Pierwsze wersy chcę zostawić w oryginale, bo nadaje to nastrój pewnej tajemniczości i zagadkowości MY WALDEN Sain y niwl, Gaunt y goydwig fwsog, Gwenithfaen, cen y coed, a’r lleuad, Un gway f’adenydd I dapestri bywyd Wokół złotych miast uniósł się jasny blask, W drodze ptasi śpiew, z czekoladą sklep, Żonglerów, grajków, karczmarzy przymilny głos, I dźwięki mgły, pachną lasu mchy… Splatam swe skrzydła z przędzy wielu barw, Lecę wyżej, wyżej, wyżej, Gdzie dziczy zew! Splatam swój świat, arras życia rodzi się. To złoty płomień W moim Walden! Zakosztuję manny ze wszystkich drzew, Z wzgórz odległych miód spiję i wino też... Poranny koncert zielony las gra... Wita Walden mój wiecznym głosem tak... Splatam swe skrzydła z przędzy wielu barw, Lecę wyżej, wyżej, wyżej, Gdzie dziczy zew! Splatam swój świat, arras życia rodzi się, To złoty płomień W moim Walden! Splatam swe skrzydła z przędzy wielu barw, Lecę wyżej, wyżej, wyżej, Gdzie dziczy zew! Splatam swój świat, arras życia rodzi się, To złoty płomień W moim Walden! Splatam swe skrzydła z przędzy wielu barw, Lecę wyżej, wyżej, wyżej... Nie chcę ze świata wymknąć się, Lecz wiecznie swój własny tworzyć chcę... Na wieki świat mój… Na wieki dom mój! -
Trochę się dziwię, że temu klasykowi sceny rosyjskiej nie poświęcono tu miejsca; zespół powszechnie zwany "rosyjskim Iron Maiden", jak dla mnie nazwa myląca, bo poza pojawiającymi się tu i ówdzie dwugłosami gitarowymi podobieństwa nie potrafię się dopatrzeć. Kiedyś klasyczny heavy, obecnie poszli w power-metal. Teksty dla nich (i połowy rosyjskiej sceny rockowej) pisze niejaka Margerita Puszkina, wywodząca się podobno z "tych" Puszkinów. Kto nie zna, zachęcam do posłuchania piosenki "Koloseum", inspirowanej filmem "Gladiator". Poniżej moje tłumaczenie, wrzucam tylko jako ciekawostkę, bo sam utwór zmiata z powierzchni ziemi. Chciałem po prostu spróbować sił w czymś nowym. [video=youtube]https://www.youtube.com/watch?v=9PbiGsDa8Zw Bogów klątwa opadła na Rzym Miasto gnębionych kobiet, kalek, wdów. Tutaj łyka się trujący dym, Żyły sztylet przecina, Widowiska czekają w czas świąt Człowiek walczy o życie pośród mąk Kosą śmierć w piachu zatacza krąg We krwi tonie arena... Siła swobodę przynosi Będziesz gwiazdą gdy wygrasz ten bój I może Spokój osiągniesz swój... Już leży wróg, Żałosny tak Zaszczuty zwierz, Skrwawiony wrak, Sekunda mija i cesarza kciuk W dół skierowany jest... Tak wskazał los, Posłuszny bądź! Ryczy tłum - Krwi czuje swąd Tu, w Koloseum Nie warto lać łez, Dla gladiatora to Życia kres... Niczym psy, co się szarpią o kość Tak druh z druhem tu walczy o swój los W oczach nie szkli odwaga ni złość Czują ból i nic więcej... Tylko ty stoisz niezłomnie sam Przed ciosami ochraniał cię wciąż Pan Popatrz, cesarz na piasek zszedł tam Nieść nagrodę w podzięce... Siła swobodę przynosi Będziesz gwiazdą gdy wygrasz ten bój I może Spokój osiągniesz swój... Już leży wróg, Żałosny tak Zaszczuty zwierz, Skrwawiony wrak, Sekunda mija i cesarza kciuk W dół skierowany jest. Tak wskazał los, Posłuszny bądź! Ryczy tłum - Krwi czuje swąd Tu, w Koloseum Nie warto lać łez, Dla gladiatora to Życia kres... Wspomnij, armii władco, Mądry, dumny wódz z ciebie był Wspomnij, jak żołdactwo Popełniło mord w domu twym... W brzasku słońca, pośród spalonych wzgórz Czas przemijał, możesz zemścić się już... Chleba i igrzysk – tak prosi Cały Rzym! Siła swobodę przynosi, Wygraj z nim! Już leży wróg, Żałosny tak, Zaszczuty zwierz, Skrwawiony wrak Aż iskry poszły gdy uderzył w głaz Gladiatora miecz Tak wskazał los, Posłuszny bądź! Ryczy tłum - Krwi czuje swąd Tu, w Koloseum Nie warto lać łez, Choć dla cesarza to Życia kres! Życia kres!
-
Ostatnio rozwala mnie ta seria :P - jak w języku polskim nazywa się odejście od tematu? :)
-
No i koleżanka Marja ma rację ;) Dzięki za komplementy i ciepłe słowa :). Trafiłaś Anula w dziesiątkę skąd wziąłem inspirację do parodiowego tłumaczenia "Wishmastera". W ogóle nie miałem pomysłu jak się wziąć za przekład na wesoło, więc wrzuciłem do yt "nightwish funny" i wyskoczył właśnie Hamster- a dentist - hard porn - Steven Seagal :P Mimo wszystko nie było łatwo - z Manowar i Sabaton znacznie prościej było zrobić sobie bekę :D, tylko niektórzy psychofani Manowar okazali się bardzo true i chcieli mi zrobić hail and kill with the power of the sword in the black wind, fire and steel :happy:. Pozdrawiam
-
Cóż, "Idioty" nie czytałem, a na malarstwie w ogóle się nie znam, ale patrzę na Twoje dzieła i ciarki przechodzą. Jest w nich dusza i "to coś"...
-
W marvelowych zależnościach i crossoverach pogubiłem się dawno temu. Tę nową "Fantastyczną 4" chyba nakręcili tylko po to, żeby w jakimś wielkim finale spotkali się Avengers, Strażnicy Galaktyki i Fantastyczna 4 i wspólnie robili rozwałkę (do tej pory uniemożliwiał to Chris Evans w podwójnej roli Kapitana Ameryki / Johnny'ego Storma). Niech kręcą, zanim aktorzy się zestarzeją ;) Na Ant-mana się nie wybrałem, ale jak mój młody podzielił się wrażeniami, zacząłem żałować...
-
życzę miłego śpiewania i... WISHMASTER Majster! Praktykant! Siódma przeglądarka! Wojak! Ordynans! We mnie złota rybka! Majster! Praktykant! Siódma przeglądarka! Wojak! Ordynans! We mnie złota rybka! Ajejejejej! Aj - ojojooooj! Bachor w noc maślany wlepia wzrok, W gawędziarza łbie człapie jego krok, Gada do gwiazd, życzenie rzekł Lecz słowa w gębie zamkły się! Wzdycha znów melancholia dusz, Ma Shalafi, będę z tobą już! I w porcie przycupnę gdzieś! Majster! Praktykant! Siódma przeglądarka! Wojak! Ordynans! We mnie złota rybka! Ooo, syf waran Łoooo, taableeet! Sla-Mori – co to jest, on tylko wie Czary-mary świątobliwych sfer! Gdy usłyszysz tajnej wiedzy zew Twój świat odejdzie z Ziemi precz! Panna elf co pijana śpiewa wciąż: „Spotkasz mnie w knajpie Dawny Dom” A serce odnajdzie go! Majster! Praktykant! Siódma przeglądarka! Wojak! Ordynans! We mnie złota rybka! Majster! Praktykant! Siódma przeglądarka! Wojak! Ordynans! We mnie złota rybka! Złota rybka Z krucjatą kaprysów twych... A szkrab se znajdzie sny, Praktykant to teraz... Majster! Praktykant! Siódma przeglądarka! Wojak! Ordynans! We mnie złota rybka! Majster! Praktykant! Siódma przeglądarka! Wojak! Ordynans! We mnie złota rybka! Majster! Praktykant! Siódma przeglądarka! Wojak! Ordynans! We mnie złota rybka!
-
endless forms most beautiful Tłumaczenia - Endless Forms Most Beautiful
Blazej replied to Evi's topic in Tłumaczenia
Duże podziękowania dla Evi, która opatrzyła swój przekład bardzo starannymi i precyzyjnymi przypisami. Bez nich prawdopodobnie zamęczyłbym się przy tłumaczeniu. Dzięki serdeczne! Zachęcam do przeczytania tłumaczenia TGSOE autorstwa Evi na stronie. Jest znakomite, a przy okazji można się dowiedzieć wielu ciekawych rzeczy. Recytowane fragmenty książek Dawkinsa i Darwina w przekładzie własnym - starałem się je jak najbardziej dopasować do klimatu i treści utworu. THE GREATEST SHOW ON EARTH 1.) 4,6 Pradawny horyzont, Pierwszy promień, Nad dziewiczą Gają lśni Opus Perfectum [lub: Twór doskonały] Gdzieś daleko my śpimy 2.) Życie Po przespaniu setek milionów wieków w końcu otworzyliśmy swe oczy na tej cudownej planecie, pulsującej barwą, pełnej życia. Z czasem znów trzeba będzie pogrążyć się w ciemności. Czyż praca nad zrozumieniem Wszechświata i tego, jakim cudem się na nim pojawiliśmy nie jest szlachetnym, oświeconym sposobem na spędzenie mgnienia naszego życia pod słońcem? Kosmiczne prawo ciążenia Pierwsze byty w krąg ognia stawia Bezmiaru beztroskiego chłód, bezkresny w każdą stronę... Szedł samotnie w sferze gdzie życie trwa, Coś chce powiedzieć nam... Z wylęgarni pośród gwiazd aż po węglowy żer... Pierwszy genom [lub: wstaje LUCA] Molekuł więź tkaniną jest, Gdzie dzieje spisał ogród życia, Do źródła bytów prowadząc nas... W jednym my! Wszechświatem jesteśmy! Archetyp przyszłości Potomkowie dewońskich mórz! Mija wiek O wszystkich nas pisząc pieśń! Codziennie otwiera nowy Najwspanialszy na Ziemi show! Kanał jonów co powitał inny świat Ku materii gwiazd Wyściółka drzewa biologicznej świętości W życie wejdź Molekuł więź tkaniną jest, Gdzie dzieje spisał ogród życia, Do źródła bytów prowadząc nas... W jednym my! Wszechświatem jesteśmy! Archetyp przyszłości Potomkowie dewońskich mórz... Mija wiek O wszystkich nas pisząc pieśń! Codziennie otwiera nowy Najwspanialszy na Ziemi show! Bądźmy tu by chronić ten ogród Narodzin cud Najwyższe piękno każdej z form! Wielkie piękno każdej z form! W jednym my! Wszechświatem jesteśmy! Archetyp przyszłości Potomkowie dewońskich mórz... Mija wiek O wszystkich nas pisząc pieśń! Codziennie otwiera nowy Najwspanialszy na Ziemi show! 3.) Twórca narzędzi Upłynął miliard lat A pokaz wciąż trwał, Pośród ojców nikt który młodo by zmarł Wędrowcy zręczni z nich Gdy z Afryki szli Mała Lucy z Danakilu... Fantazji nastał nów, Bałwochwalstwa duch, Broni co niszczy twórców swych... Wstał dawnych dziejów Bóg Zwą go bogiem luk! To pierwotny lęk ściganego! Kolebka myśli, wspaniała Jonia, Co zrozumienia strukturę tworzy, Tak ludzką żądzą jest wyjątkowym być, I podbić świat! Kamieni cennych głód Ogromnych grzybich chmur Co mnie niemiłe innym czynić Dzieje kręcą się, to wielki finał jest Rządzą szczury! Człowiek wykorzystał swój czas Chciał zrozumieć z całych sił Każdy jeden piasku pył [„Każdy jeden” trzeba zmieścić w „A single”] Choć początek wierszom dał Pewnego zniknie dnia Świateł biblioteki zgaśnie blask! Człowiek wykorzystał swój czas Chciał zrozumieć z całych sił Każdy jeden piasku pył Choć początek wierszom dał Pewnego zniknie dnia Świateł biblioteki zgaśnie blask! Człowiek wykorzystał swój czas Chciał zrozumieć z całych sił Każdy jeden piasku pył Choć początek wierszom dał Pewnego zniknie dnia Świateł biblioteki zgaśnie blask! Tu byliśmy! [„byliśmy” trzeba zmieścić w „were here”] Tu byliśmy! Tu byliśmy! Tu byliśmy! 4.) Zrozumienie Umrzemy i dlatego mamy szczęście. Większość ludzi nigdy nie umrze, bo po prostu nigdy się nie narodzi. Ludzi, którzy potencjalnie mogli zająć moje miejsce, jednak w rzeczywistości nigdy nie ujrzą światła dnia, jest więcej niż ziaren piasku na Saharze. Wśród tych nienarodzonych duchów z pewnością znajdują się poeci więksi od Keatsa, naukowcy więksi od Newtona. Wiemy to, gdyż liczba ludzkich kombinacji możliwa w ramach naszego DNA tak przygniatająco przekracza liczbę ludzi, którzy pojawili się na tym świecie. Tymczasem to właśnie ty i ja, z całą naszą przeciętnością, zmieściliśmy się w widełkach tych ogłupiających dziwów. Jesteśmy uprzywilejowaną garstką, która wygrała los na loterii narodzin, wbrew wszelkim absurdom. Jak zatem śmiemy rozpaczać nad naszym nieuniknionym powrotem do tego pierwotnego stanu, z którego ta przytłaczająca większość nigdy się nie wyłoniła? 5.) Drewienko niesione przez morze... Coś niezwykłego jest w tej wizji życia, z jego licznymi siłami, które początkowo przybrały nieliczne formy lub jedną formę; gdy planeta miarowo krążyła, zgodnie z niezmiennym prawem ciążenia, z tak prostych początków rozwinęły się najpiękniejsze i najcudowniejsze nieskończone formy, które nadal się rozwijają. -
1. zdecydowanie Eric Adams - barwa, siła, skala, talent, umiejętności wokalne, agresja (a gdy trzeba to miękkość), melodyjność i dwa gigantyczne miechy zamiast płuc. Pomimo siódmego krzyżyka w doskonałej formie. 2. Geoff Tate - siła, melodyjność i niezwykła 4-oktawowa skala. 3. Walerij Kipiełow - gdyby był Brytyjczykiem, Amerykaninem, Niemcem lub Skandynawem, zapewne zajmowałby wysokie miejsca w rankingach najlepszych wokalistów. 4. Udo Dirkschneider - któż może się oprzeć czarowi jego charkotu? 5. Tony Martin - solidny kawał hard-rockowego głosu. W mojej prywatnej ocenie najlepszy wokalista Black Sabbath, deklasujący Ozzy'ego i Dio (choć za tę opinię zawsze mi się obrywało). 6. Michael Jackson (nie mylić z królem popu) - wokalista brytyjskiej thrashmetalowej grupy Pariah, prezentującej wówczas styl podobny do dokonań Testament. cd być może n...
-
endless forms most beautiful Tłumaczenia - Endless Forms Most Beautiful
Blazej replied to Evi's topic in Tłumaczenia
WEAK FANTASY Te wszystkie bajdy dla nas są, W nich poświęcenie jest i szaty z żądz, Chóry niezgodne i w oczach żal, Charakter przemądrzałych małp! Niebiański szpieg, co koronę ma – spójrz Kutą w krwi tych, co wznieśli bunt, Modły, pieśń, złóż mu cześć! On kocha gdy czujesz lęk i grzech!. Strach twoim wyborem jest… To prawda twa, Twa plemienna pieśń! Czary w nicości twej! I fantazji chęć, Samczych trupów sejm! Każdy dzieciak wart lepszej bajki jest! Znajdź autora co na fantazji kartach jest. Pełnej cierpień i niewoli pęt, Żyjesz tylko dla kolejnych dni, Wyższych kast brudy zgarniasz ty! W zgniłym łbie usta śmieją się, Do dna ssąc przerażonej pierś. Karmiony bajeczkami lud, Wśród drogich cacek żre go głód. Strach twoim wyborem jest… To prawda twa, Twa plemienna pieśń! Czary w nicości twej! I fantazji chęć, Samczych trupów sejm! Każdy dzieciak wart lepszej bajki jest! Od słów aż do światowych walk... Z wzgardą opuścimy ten świat! A z kłamstw miłości naszej moc! Trupi jad w mleku matki dla dzieciątka! Dziecię, wstań. Teraz ja opowiem ci: Dawno było to... To prawda twa, Twa plemienna pieśń! Czary w nicości twej! I fantazji chęć, Samczych trupów sejm! Każdy dzieciak wart lepszej bajki jest! -
endless forms most beautiful Tłumaczenia - Endless Forms Most Beautiful
Blazej replied to Evi's topic in Tłumaczenia
Na miłe zakończenie wakacji :) ALPENGLOW starałem się wypełnić sylabami miejsca, w których Floor przeciąga głoski, ale trzeba mocno poćwiczyć śpiewanie, zwłaszcza w przejściu (a w szczególności przy "Painting white, silencing the valley we built") - jak dotąd chyba najtrudniejszy przekład wokalny z tej płyty. :confused: Tak czy inaczej życzę dobrej zabawy ;) Dawno temu rozbrzmiewała pieśń Rodząc dziecię ziemi oraz wiersz... Kolejne straszydło zarżniemy wraz, Sczeźnie dziupdziup i przeszłości strach! Zamknij oczy, wówczas spójrz I prawdę dostrzeżesz już... W miejscu tym Szliśmy na bezkresną prerię, Pisząc nieskończone dzieje, I budując własny Walden nasz... W miejscu tym Opłakawszy twarze smutne, Zwyciężywszy miejsca zgubne, Wreszcie spocząć, pokaz zakończyć czas, Wśród melodii w jedno z górską zorzą się zlać! Dłonią w dłoń ku światłu wiedziesz mnie Baśń odziana w biel i błękit, tyś nią jest... Kolejne straszydło zarżniemy wraz, Sczeźnie dziupdziup i przeszłości strach! Zamknij oczy, wówczas spójrz I prawdę dostrzeżesz już... W miejscu tym Szliśmy na bezkresną prerię, Pisząc nieskończone dzieje, I budując własny Walden nasz... W miejscu tym Opłakawszy twarze smutne, Zwyciężywszy miejsca zgubne, Wreszcie spocząć, pokaz zakończyć czas, Wśród melodii w jedno z górską zorzą się zlać! W tobie ma droga, gwiazda, dom Piękną baśnią w środku baśni jesteś mą, A gdy pył odleci w końcu stąd... W śnieżnym łożu złożę ciebie i mnie Kładąc biel, pejzaż spod naszych rąk zamilknie wnet, Śnić będziemy wraz, Życie wchłonie nas... W miejscu tym Szliśmy na bezkresną prerię, Pisząc nieskończone dzieje, I budując własny Walden nasz... W miejscu tym Opłakawszy twarze smutne, Zwyciężywszy miejsca zgubne, Wreszcie spocząć, pokaz zakończyć czas, Wśród melodii w jedno z górską zorzą się zlać! W miejscu tym Szliśmy na bezkresną prerię, Pisząc nieskończone dzieje, I budując własny Walden nasz... W miejscu tym Opłakawszy twarze smutne, Zwyciężywszy miejsca zgubne, Wreszcie spocząć, pokaz zakończyć czas, Wśród melodii w jedno z górską zorzą się zlać! -
Tai, a czemu nie widzę Twojego zdjęcia tylko jakieś ciągi liczbowo-literowe?
-
To jest metal, tego się nie śpiewa :D Dzięki serdeczne za komplementy. Zapraszam na forum Polish Panzer Battalion, znajdziecie tam linki do innych ciekawych wykonań. Na wszelki wypadek nadmienię, że zgodnie z batalionową netykietą ewentualne przekazanie linku dalej może się odbyć wyłącznie za zgodą autora filmiku oraz znajdującej się tam osoby. Pozdrawiam
-
Mistrzowskie ujęcie z przedszkolnego "Czerwonego Kapturka" - starszy syn robił zdjęcie. Przy słowach "...często w niebo spoglądała..." Czerwony Kapturek odchylił głowę i na całą parę wydmuchał nos w chusteczkę :D
-
A tu możecie popatrzeć, jak Błażej katuje własne tłumaczenia :) "Saboteurs" wyszło lepiej, bo już było później i więcej życiodajnych płynów krążyło w organizmie ;) Talvisota: polski tekst jest tutaj Saboteurs: https://www.facebook.com/PolishPanzerBattalion?fref=nf
-
A tak się kończy gwiazdorzenie i składanie głupich obietnic. Spytali mnie, czy zagram w przedstawieniu na pikniku przedszkolnym, więc odpowiedziałem że tylko główną rolę (w założeniu warunek zaporowo-zniechęcający). No i, psiakrew, słowo się rzekło... Łeb urwę, jak to wycieknie poza forum!!!!
- 1794 replies
-
- 14
-
@Anula, dzięki za komplement, ale prawdę mówiąc to bardziej czuję się jak wtyczka PPB na forum Nightwish niż na odwrót :) @Adrian - gratulacje to pod adresem Chodo i Śniega. Obydwoje są czynnymi śpiewakami. Tu macie próbkę talentu wokalnego Śniega w jego macierzystej formacji, choć nie wiem czy to właściwy wątek.
-
Tu znajdziecie filmik ze zlotu fanklubu Sabaton, gdzie Chodo i Śniegu znakomicie wykonali w języku polskim... wiadomo co. Dzięki, Kochani, byłem naprawdę wzruszony. Tekst polski jest tutaj www.youtube.com/watch?v=4tkCq3n8hyE Pozdrawiam
-
eeeee, ja tam się nie chcę wtrącać, ale "Over the Hills..." nie jest kompozycją Nightwish. Tak samo nigdy nie powiem że najlepszy numer "The Rolling Stones" to "Just Like a Rolling Stone"