Jump to content

Nightfall

Members
  • Content Count

    1382
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    51

Everything posted by Nightfall

  1. "Fantazja Nimfomanki" Zapach kobiety nie był mój... Witaj w domu, kochanie Czy za mną tęskniłeś? Życzysz sobie zamieszkać w drogiej miłości? Dotknij mej mlecznej skóry Poczuj ocean Liż mnie najgłębiej Usłysz gwieździsty chór Zedrzyj koronkę Która mnie więzi Ale wystrzegaj się zauroczenia Ponieważ moja erotyczność jest twoim zapomnieniem Stara miłość tkwi głęboko, powiedziałeś Głębsza będzie rana pomiędzy twoimi nogami
  2. Rzuciłam okiem i mam wrażenie, że tłumacz stworzył zupełnie swój własny tekst, zupełnie inny od oryginału.
  3. Dziękuję, postaram się. Nie mam dużego doświadczenia w tłumaczeniu piosenek, stąd moje wątpliwości ;) Heh żeby to były utwory romantyczne...to raczej ich parodie ^^
  4. Maćku mam wrażenie, że wyczerpałeś temat, utwór raczej nie jest trudny w odbiorze. (jednak wymaga znajomości podstaw z historii) :) Co do USA, jeśli ktoś ogląda od dziecka, to hmm...może się pomylić ^^ Jakiego filmu? ;)
  5. Właśnie wiem, że rym nie brzmi hmm... naturalnie ale też nie mam za bardzo pomysłu na zastąpienie tych słow innymi ^^
  6. Coś czuję, że po Świętach macie jasne i wypoczęte umysły, więc interpretacja powinna pójść gładko :cool: Klawiatury w dłoń! *Tutankhamen [align=center]As the sun sets beyond the pyramids To greet me with its rays I place my hand on my forehead To see your chariots' flames Watch me kneel before you Hear the cats meowing in the temple They yearn the milk you cascaded As I yearn that promised treasure Treasure of Tutankhamen I am the one it is Take me with you through the stargate To the valley of the kings Sacrifice me Tutankhamen And let me be your queen Take me Tonight and always We'll breed to fill all earth Three milleniums it took me to guard your rest Your slumber in mighty** Phoenix's nest But tonight the darkness in the tomb has perished For ***Carter has come to free my beloved [Repeat chorus][/align] *Tutenchamon był, jak zapewne wiecie Faraonem. Wyczytałam, że prawdopodobnie zmarł w wieku 19 lat z powodu gangreny, która wdarła się w organizm na skutek złamania nogi. **Wikipedia mówi, że feniks był uważany za symbol słońca oraz wiecznego odradzania się życia. ***Carter to archeolog, który odkrył grób Tutenchamona. Tutaj jest tłumaczenie KLIK. Jednak, tak jak napisałam zrobiłam je w pośpiechu i ponawiam prośbę, by ktoś je skorygował ;) Jak rozumiesz utwór? Jego wybrany fragment lub całość? Może jest w nim jakaś wyjątkowa myśl, która jest dla Ciebie ważna? Może masz jakieś dodatkowe informacje, które mogą być pomocne w zrozumieniu treści? Mnie osobiście ciekawi, kim jest podmiot liryczny, macie jakieś pomysły?
  7. Pozwoliłam sobie przetłumaczyć Tutenchamona. Robiłam to "na szybko", więc proszę: poprawiajcie niedociągnięcia ;) Tutenchamon [align=center] Kiedy słońce zachodzi za piramidami By powitać mnie swoimi promieniami Przykładam dłoń do czoła By ujrzeć płomienie twego rydwanu Patrz na mnie klęczącą przed tobą Usłysz koty miauczące w świątyni One pragną mleka spływającego kaskadami Tak jak ja pragnę obiecanego skarbu Skarb Tutenchamona Ja jestem nim Zabierz mnie ze sobą Przez gwiezdne wrota Do doliny królów Złóż mnie w ofierze Tutenchamonie I pozwól mi być twoją królową Weź mnie Tej nocy i zawsze Będziemy się rozmnażać aby zapełnić całą ziemię Trzy tysiąclecia spędziłam strzegąc miejsca twojego spoczynku Twojej drzemki w gnieździe potężnego Feniksa Lecz tej nocy zginęła ciemność grobowca Carter przybył aby oswobodzić mego ukochanego[/align]
  8. Nightfall

    Galeria Beatki

    Bardzo ładne! :) Szczególnie przypadła mi do gustu ostatnia kompozycja, pióra są rewelacyjne ;)
  9. Kot nie zbija bombek? xD
  10. Dziękuję ;) Brak tematu związanego z interpretacją (chociażby intuicyjną) dokuczał mi od dawna. Wygląda na to, że Angels Fall First jest bardzo plastycznym utworem, może dlatego odkrywanie drugiego dna idzie nam tak sprawnie :)
  11. http://www.youtube.com/watch?v=1jkMHMh-lio ;)
  12. Odebrałabym te wersy bardziej dosłownie. Zazwyczaj gdy umiera jakaś bliska osoba, ludzie doznają refleksji, że tak naprawdę życie jest bardzo kruche i niewiele czasu im zostało. Taka śmierć burzy przekonanie, że inni umierają ale "mnie to nie dotyczy". Podoba mi się gra słów w powyższych wersach. Grzebanie marzeń i wykopywanie smutków. Takich słów można użyć odnosząc się do grobów.
  13. Cieszę się ;) Co do Shangri-La, czy tu może chodzić o to, że nic nie pociesza po śmierci tej bliskiej osoby?
  14. Dziś nadszedł czas na Angels Fall First. [align=center]An angelface smiles to me Under a headline of tragedy That smile used to give me warmth Farewell - no words to say Beside the cross on your grave And those forever burning candles Needed elsewhere To remind us of the shortness of our time Tears laid for them Tears of love tears of fear Bury my dreams dig up my sorrows Oh Lord why The angels fall first Not relieved by thoughts of Shangri-La Nor enlightened by the lessons of Christ I'll never understand the meaning of the right Ignorance lead me into the light Needed elsewhere To remind us of the shortness of our time Tears laid for them Tears of love tears of fear Bury my dreams dig up my sorrows Oh Lord why The angels fall first Sing me a song Of your beauty Of your kingdom Let the melodies of your harps Caress those whom we still need Yesterday we shook hands My friend Today a moonbeam lightens my path My guardian[/align] Tym razem, podaję taki link do tłumaczenia:KLIK Jednocześnie zachęcam wszystkich zainteresowanych pomocą przy tłumaczeniu tekstów, by zgłosili się do Adriana ;) Jak rozumiesz utwór? Jego wybrany fragment lub całość? Może jest w nim jakaś wyjątkowa myśl, która jest dla Ciebie ważna? Może masz jakieś dodatkowe informacje, które mogą być pomocne w zrozumieniu treści? Ten utwór ma w sobie duży ładunek smutku. Potrafi wyciskać łzy. Wydaje mi się, że jest o pożegnaniu wywołanym przez śmierć. Mam wrażenie, że podmiot liryczny stoi nad mogiłą bliskiej osoby i doznaje między innymi refleksji związanych z przemijaniem. [align=center]An angelface smiles to me Under a headline of tragedy That smile used to give me warmth[/align] Wspomniana uśmiechająca się twarz anioła, w takim kontekście, może być fotografią nagrobkową (np. taką wykonywaną na porcelanie), przedstawiającą twarz osoby, która zmarła.
  15. Nightfall

    Muzyka

    Przez długi czas słuchałam tylko metalu symfonicznego i hmm...szeroko pojętego gotyku ^^ Obecnie słucham głównie rocka.
  16. Nightfall

    Enneagram

    Właśnie dla tego ten test jest wg. mnie ciekawy. Bardzo mało jest o nim wiadomo (w sensie np.normy) ale działa :)
  17. Ciekawe, lubię te z Edkiem ;) Daję Ci watcha, będę obserwowała Twoje rysunki na bieżąco.
  18. Słyszałam opinię, że angielski jest bardzo wygodnym i plastycznym językiem dla twórców :) Poza tym pozwala na to by przekaz został odebrany przez szeroki grono odbiorców xD
  19. Maciek, mój błąd - tekstu szukałam w internecie.:confused: Skoro już tak się stało, to możemy od razu porównać je pod względem treści:).
  20. Nightfall

    Enneagram

    Jeśli test jest trany i rzetelny, to nie może Ci wyjść inny rezultat ;)
  21. Nightfall

    Co nas śmieszy?

    Z seriali najbardziej lubię The big bang theory. Oto przykłady: http://www.youtube.com/watch?v=vC3Q4uqBaGE
  22. Nightfall

    Enneagram

    Tak przypuszczałam, że na forum będzie sporo 4w5 :)
  23. Gdyby pójść dalej tym tropem, to pomyślałam, że wspomniany już wers (This loneliness I need to be who I am) może być wyrazem bezsilności Bestii i pogodzenia się z rzeczywistością. BTW Kiedyś spotkałam się z interpretacją, że ten utwór nawiązuje do OBE ale myślę, że to jest chybione :)
  24. Proponuję żeby ktoś kompetentny zajął się wątkiem, związanym z tłumaczeniem tekstów. Bo sami widzicie, że te które można znaleźć w internecie nadają się tylko do...kosza :cool:
×
×
  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.