Jump to content
beatag60

Ciekawostki

Recommended Posts

Anneke też nie. Słaby! ; )

Share this post


Link to post
Share on other sites
Guest Simo

Akinator mi proponował już Sharon, Simone i Anneke xD a nadal nie trafił tej właściwej :happy:

 

Charlotte Wessels przerosła Akinatora xD

Share this post


Link to post
Share on other sites

http://you.regettingold.com/

 

Jak bardzo jesteście starzy?

 

September 22nd, 2004:

The first episode of 'Lost' is aired on ABC

Over half your life ago!

 

Albo:

 

26th Mar 1995 - The Schengen Agreement, easing cross-border travel, goes into effect in several European countries (you were 14 days old)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Anneke też nie. Słaby! ; )

 

Mi zgadł Anneke ; o A na 'mocno pomocnych' zamiast Anneke proponował Floor : D

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

Odgadł mi Tuomasa, Jonathana Davisa i Marilyna Mansona. :)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Cóż, wyszło mi to samo co annaif, czyli Skadi.

"Athletic and Cold-natured, you are the Norse Goddess Skaði! In Norse mythology, Skaði (sometimes anglicized as Skadi, Skade, or Skathi) is a jötunn and goddess associated with bowhunting, skiing, winter, and mountains. In both the Poetic Edda and the Prose Edda, Skaði is responsible for placing the serpent that drips venom onto the bound Loki. Skaði is alternately referred to as Öndurguð (Old Norse "ski god") and Öndurdís (Old Norse "ski dís", often translated as "lady")."

 

Miałam nadzieję trafić na coś innego, bo ciekawiej by było, gdyby każde z nas miało innego nordyckiego boga. No, ale to tylko test i możliwości są dosyć okrojone. ;)

Share this post


Link to post
Share on other sites
Guest Morderczyni

Taiteilija, nie miałaś przypadkiem na myśli annaif?

Ja mam inną boginię. Sif.

 

Odnośnie poprzedniego - tamte istotki nie odgadły większości pisarzy i poetów z XIX i XX wieku.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Sif xDD

 

Tender and Naturalistic, You are the Norse Goddess Sif! In Norse mythology, Sif is a goddess associated with earth. Sif is attested in the Poetic Edda, compiled in the 13th century from earlier traditional sources, and the Prose Edda, written in the 13th century by Snorri Sturluson, and in the poetry of skalds. In both the Poetic Edda and the Prose Edda, Sif is the wife of the thunder god Thor and is known for her golden hair.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Wyszedł mi Loki. :)

 

Quirky and Manipulative, you are the Norse God Loki! In Germanic lore, Loki sometimes assists the gods and sometimes causes problems for them. Loki is a shape shifter and in separate incidents he appears in the form of a salmon, mare, seal, a fly, and an elderly woman. Loki's positive relations with the gods end with his role in engineering the death of the god Baldr. Loki is eventually bound by the gods with the entrails of one of his sons. Loki is the son of Fárbauti and Laufey.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Loki ♥ Wybaczcie, uwielbiam Ćwiekowego Kłamcę.

 

A ja też mam Sif. :)

Share this post


Link to post
Share on other sites
Guest Simo

Heimdall

 

Cautious and Fortuitous, you are the Norse God Heimdall! In Norse mythology, Heimdall (also called Heimdallr) is a god who possesses the resounding horn Gjallarhorn, owns the golden-maned horse Gulltoppr, has gold teeth, and is the son of Nine Mothers. Heimdallr is attested as possessing foreknowledge, keen eyesight and hearing, and keeps watch for the onset of Ragnarök while drinking fine mead in his dwelling Himinbjörg, located where the burning rainbow bridge Bifröst meets heaven. Heimdallr is said to be the originator of social classes among humanity.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Odin

 

Wise and Timeless, you are the Norse God Odin! Odin is the Allfather of the gods, and the ruler of Asgard. He is flanked by ravens, of which he uses to oversee his lands. His role, like that of many of the Norse gods, is complex. Odin is a principal member of the Æsir (the major group of the Norse pantheon) and is associated with war, battle, victory and death, but also wisdom, Shamanism, magic, poetry, prophecy, and the hunt. Odin has many sons, the most famous of whom is the thunder god Thor.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Taiteilija, nie miałaś przypadkiem na myśli annaif?

Ja mam inną boginię. Sif.

 

Ups! Masz rację! :D Poprawiłam. Nicki musiały mi jakoś się pomieszać... ale ja czasem nie ogarniam!

Share this post


Link to post
Share on other sites

Niedawno ktoś, już nie pamiętam kto, mnie nazwał Nimfą, teraz zostałam Anią... Ciekawe :> Ale mi też się to zdarza, jakiś czas temu pomyliłam bodajże Dave'a z Seppem. A kiedyś, dawno temu, w jakimś poście zmieniłam Izzy'emu płeć. Także nie tylko ty nie ogarniasz, Tai ;)

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

Nimf, a może to właśnie nie mnie ktoś nazwał Nimfą, tylko Ciebie Millą... Tak, to chyba tak było :D

Dobra, przestaję offtopować. *Emi już grzeczna*

  • Like 2

Share this post


Link to post
Share on other sites

Cytowanie selektywne czasami miesza nicki. Rzadki przypadek, ale występuje.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Przypadkowo znalazłem bardzo fajny przekład "Upiora..." - oddaje treść i można zaśpiewać.

http://waathewitch.blox.pl/2007/09/Upior-w-przkladzie-part-two-to-infinitive.html

aż usiadłem nad swoim tłumaczeniem, żeby wyeliminować albo ograniczyć podobieństwa :). Jeżeli to niewłaściwe miejsce na takie posty, to przepraszam, niech moderator przeniesie albo usunie.

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

Przypadkowo znalazłem bardzo fajny przekład "Upiora..." - oddaje treść i można zaśpiewać.

http://waathewitch.blox.pl/2007/09/Upior-w-przkladzie-part-two-to-infinitive.html

aż usiadłem nad swoim tłumaczeniem, żeby wyeliminować albo ograniczyć podobieństwa :). Jeżeli to niewłaściwe miejsce na takie posty, to przepraszam, niech moderator przeniesie albo usunie.

 

Może tu w sumie zostać jako ciekawostka, a ja jako fanka tegoż musicalu (czyt. naiwnego, acz sympatycznego romansidła) tym bardziej nie mam pretensji.

Zarówno Twój przekład, jak i ten z podanej stronki są bardzo dobre - o wiele lepsze od tej smutnej farsy jaką jest tekst do polskiej wersji musicalu, który rozmija się w warstwie liryczniej, niczym pociągi jadące w dwóch różnych kierunkach (nie mówiąc o poziomie wokalnym polskich wykonawców... choć, szczerze mówiąc, jak do tej pory Tarja i Marco chyba najbardziej mi zaimponowali swoim wykonaniem, bo większość z tych, które słyszałam była jakaś przerysowana, wydumana wokalnie, albo ohydnie płaska). Te teksty są niesamowite, bo nie dość, że nie różnią się mocno treściowo to jeszcze da się je zaśpiewać! :D Narobiłeś mi smaka na "Upiora" - mam nadzieję, że z Floor na wokalu piosenka wróci na scenę. :)

Share this post


Link to post
Share on other sites

W sumie, to nie wiem, czy to właściwy temat, ale właśnie do mnie dotarło, że jeden z gości, śpiewających w Lohtu, Jorma Uotinen, to ten sam, który był choreografem Evangelicum, projektu, w którym pod koniec ubiegłego tysiąclecia brała udział Tarja. Tak właśnie ogarnęłam. ;)

  • Like 2

Share this post


Link to post
Share on other sites

Może nie ciekawostka ale to jest niezłe. :)

 

286veq9.jpg

Share this post


Link to post
Share on other sites

Może nie ciekawostka ale to jest niezłe. :)

 

286veq9.jpg

 

W internecie jest mnóstwo obrazków tego typu. Widziałam podobny już laata temu. No ale ciekawe to jest : )

  • Like 2

Share this post


Link to post
Share on other sites

Zarówno Twój przekład, jak i ten z podanej stronki są bardzo dobre - o wiele lepsze od tej smutnej farsy jaką jest tekst do polskiej wersji musicalu [...] choć, szczerze mówiąc, jak do tej pory Tarja i Marco chyba najbardziej mi zaimponowali swoim wykonaniem, bo większość z tych, które słyszałam była jakaś przerysowana, wydumana wokalnie, albo ohydnie płaska). [...] Narobiłeś mi smaka na "Upiora" - mam nadzieję, że z Floor na wokalu piosenka wróci na scenę. :)

 

Co do Floor, to mówisz i masz :)

 

Ja bym z kolei chętnie posłuchał partii upiora w wykonaniu Tony'ego Martina, Erica Adamsa, albo Iana Astbury'ego. Wokal Marco w ogóle mnie nie powala, jakoś bardzo sztucznie i niepotrzebnie sili się na demoniczność. Kobiecych wykonań się nie czepiam, bo musical był skomponowany pod umiejętności Sary Brightman, więc dorównanie oryginałowi graniczy z niemożliwością (może Violetta Villas w swoich najlepszych latach dałaby radę, ale ona miała nieszczęście urodzić się Polką, a nie Włoszką, Francuzką, Hiszpanką czy Angielką, więc nie miała szans na światową karierę).

Dzięki za miłe słowa o tłumaczeniach - po prostu da się to zrobić, żeby miało sens, rymowało się i oddawało treść oryginału, bez zbędnych odstępstw i upiększeń i nie jest to żadna filozofia. Trudno powiedzieć, czemu Wyszogrodzki (jakby nie było, doświadczony aktor i tłumacz, kierownik literacki Teatru Roma) tak postąpił z tekstem - może po prostu miał mało czasu na pracę nad całym musicalem, albo był przeładowany pracą; dobry przekład też musi poleżeć w głowie autora i dojrzeć, nawet jeżeli samo spisanie tekstu trwa 20 minut.

  • Like 2

Share this post


Link to post
Share on other sites

Please sign in to comment

You will be able to leave a comment after signing in



Sign In Now

  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×
×
  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.