Jump to content

Leaderboard


Popular Content

Showing content with the highest reputation on 11/19/14 in all areas

  1. 4 points
    Jestem prawie na sto procent pewna, że to nie jest tytuł albumu, bo na Facebooku napisali: Nazwę albumu mają ogłosić dopiero w OKRESIE ŚWIĄTECZNYM, więc to na pewno nie jest nazwa albumu. Napis na koszulce miał nas tylko naprowadzić na trop tematyki, jaką obejmował będzie krążek i tym samym pobudzić nas do rozmyślań, dyskusji, pogłębić naszą niecierpliwość i... uczynić z nas idealne ofiary tej wyjątkowo skutecznej strategii marketingowej, polegającej na karmieniu nas okruchami, podsycającymi tylko apetyt.
  2. 3 points
    [spotify]spotify:track:53968oKecrFxkErocab2Al[/spotify] Omnomnomnomnomnom ♥
  3. 2 points
    Totalnie niepotrzebnie, bo wiadomo wszem i wobec i nie jest to tajemnicą, że prawdziwi fani NW polecą (łącznie ze mną :>) w dzień wydania do Empiku, żeby odebrać swoją duuuuużo wcześniej zamówioną płytę. ;) Ja nie wiem po co ten cały marketing... xD
  4. 2 points
    Nareszcie założyłam to konto bankowe, będę mogła wyrzucać forsę na niepotrzebne rzeczy z internetów! ^^ Kupię sobie tamtą śliczna pieszczochę... I jakąś fajną koszulkę, z Gunsami na przykład bym chciała... I parę książek... I płyt... I założę steama... :3 (Ambitne plany, ale na razie mam na tym koncie 0 złotych. Na razie :>)
  5. 2 points
    Dzisiaj w przerwie od nauki cały dzień męczę te dwa koncerty. :D [video=youtube]https://www.youtube.com/watch?v=gnR2sMKplfk [video=youtube]https://www.youtube.com/watch?v=oO3tOYnNYf4
  6. 2 points
    Jedno słowo: KAHVI! Zastanawia mnie tylko czemu na opakowaniu "kahvi" jest przez "w"? :D
  7. 1 point
    Ostatnimi czasy miewam rzadsze reklamy, ale jak już się pojawiają to trzy pod rząd. Najgorsza jest ta promująca playlisty. Ta muzyka i głos lektora budzą niepokój!!!!!
  8. 1 point
    Milla, rozbawiłaś mnie, bo ja... to samo chciałam napisać. Dziś założyłam nareszcie konto bankowe! :happy: Będę mogła w skupieniu oczekiwać stypendium, które przyjdzie niebawem z wyrównaniem... mój pierwszy tysiączek!
  9. 1 point
    Narzekam na to, że jestem tak strasznie do tyłu z forum. Miałam 84 nieprzeczytane wiadomości. Od trzech dni mnie tu nie było, nie mam pojęcia co się dzieje w obozie NW, nie mam pojęcia o niczym. Studia mnie niszczą. :< I nie ma widoków, żeby miało się coś rozluźnić w najbliższej przyszłości. Wręcz przeciwnie, będzie jeszcze gorzej.
  10. 1 point
    Rapeface has just reached a new level. Lvl - Tuomas.
  11. 1 point
    Jutro mam kolokwium, którego prawdopodobnie nie zda nikt z grupy. Jak ja kocham swoje studia.
  12. 1 point
  13. 1 point
    Przeczytałam tekst bardzo uważnie i przyjrzałam się tłumaczeniu. Tutaj do tłumaczenia wkradł się błąd... Definicja angielska zwrotu feel for sb. A więc Dead Boy nie mówi na końcu "A Ty…chciałbym nie czuć nic do Ciebie już nigdy więcej…", on mówi "A ty... chciałbym już przestać ci współczuć" czy coś w tym stylu. Poza tym w poprzedzającym to zdanie wersie "I live no more to shame nor me nor you" mam czas dokonany. Chłopiec mówi, że już nie żyje, stwierdza fakt, a nie zapowiada przyszłość (Nie będę żył więcej, by nie przynosić wstydu ni sobie, ni wam. -> Już nie żyję, by nie przynosić wstydu ni sobie, ni wam.) Z kolei wers "Remember only the verse, songmaker`s cry, the one without tears" przetłumaczony jako "Pamiętaj jedynie sam wers, krzyk twórcy tej pieśni, jedynego, który nie płakał," również tłumaczyłabym trochę odmiennie... "the one without tears" moim zdaniem nie odnosi się do pisarza, ale do jego płaczu wspomnianego po przecinku. "Zapamiętaj jedynie wers, płacz twórcy tej pieśni, nie roniący łez". W sensie, że płacz bez użycia łez. Na pewno można to jakoś ładniej po polsku zapisać :P I również słowo "passion" tłumaczyłabym w odniesieniu do miłości pojawiającej się w kolejnym wersie bardziej dosłownie - jako namiętność, a nie pasję, która na myśl przywodzi mi w pierwszej chwili hobby ;) Takie tam moje luźne uwagi. Oczywiście niekoniecznie muszę mieć w swoich przemyśleniach rację, ale rzuca to trochę inne światło na interpretację listu Chłopca. Zwłaszcza zdanie o współczuciu.
  14. 1 point
    White Night to "biała noc", czyli noc, podczas której wciąż jest jasno. Zjawisko takie zdarza się w niektórych miejscach, o czym wszyscy wiemy. Tłumaczenie "biała noc fantazji" jest chyba w porządku, ale bardziej odpowiadałoby mi "fantazja białej nocy"... Tu z kolei tytuł musiałby brzmieć White Night's Fantasy... Mimo to zagłębiając się w tekst mogę chyba przyjąć swoje tłumaczenie... Nie odbiega mocno od oryginału :P Enchantress to nie tylko czarodziejka, ale również uwodzicielka. I myślę, że w tym utworze mamy do czynienia właśnie z taką czarodziejką uwodzicielką. Mylące jest to, że utwór śpiewany jest przez kobietę, ale jak dobrze wiemy autorem słów jest mężczyzna. Więc to do niego przyszła ta piękna "czarodziejka", proponując mu spotkanie nad jeziorem. Tuomas lubi legendy, baśnie... Dlatego tak sobie pomyślałam, że może przyszła do niego Pani Jeziora (legendy o Królu Arturze)? W końcu była ona czarodziejką. Pasuje? No trochę pasuje ;) Przyczepiając się (bo przecież to lubię) "I am home" nie tłumaczyłabym jako "jestem w domu". Mniej więcej takie jest tego znaczenie, ale jest to zwrot używany w celu zakomunikowania, że do domu się wróciło. Stwierdzenie przedstawione innej osobie brzmiałoby "I am at home". Dlatego tłumaczyłabym to raczej jako "powróciłem do domu". Niby różnica niewielka, ale... Więc zanurzając się w fantazjach bohater przenosi się do domu. Czuje, że jego prawdziwym światem nie jest ten, w którym żyje na co dzień, ale ten, który sam kreuje w swojej głowie. Obsypany śniegiem, przypominający raj, a więc beztroski. To tam znajduje spokój, może odpocząć od zakłamanego świata. Tam spotyka Czarodziejkę z legendy i podróżuje z wilkami. Jest wolny.
  15. 1 point
    Pora na niedzielny poranek z Nightwish. :) [video=youtube]
  • Member Statistics

    • Total Members
      1166
    • Most Online
      1079

    Newest Member
    Miltonreinc
    Joined
×
×
  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.