Jump to content
beatag60

Apel do userów DE

Recommended Posts

Też mogę pomóc w tłumaczeniach, więc rzucajcie mi cokolwiek, a postaram się dać sobie z tym radę :)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Sami jesteś redaktorem, sama wybieraj w dziale co chcesz, ew. ustal z już aktywnymi:)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Do końca maja czekamy na Wasze prace i aktywność zadeklarowanych. Bardzo dziękujemy "pracusiom" za znaczny wkład w DE i czekamy na finał. Nie zrealizowane wytyczne zostaną dla "nadaktywnych"chętnych, z którymi chcemy rozwijać stałą współpracę na forum.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Dobra, ja wysłałam to co miałam, poszukam jeszcze w sieci, a w tym miesiącu się nic nie ukazało na temat NW, (gdyby to kogoś miało zaskoczyć :P ) sprawdziłam ^^

Share this post


Link to post
Share on other sites

Z racji tego, że mam aktualnie nieco więcej wolnego czasu również mogę w czymś pomóc. Jakieś tłumaczenia, korekta... ogólnie jestem otwarta i dam z siebie wszystko : )

Share this post


Link to post
Share on other sites
Guest Simo

Lepiej korekta, bo Freyja nie daje rady sama :D

Share this post


Link to post
Share on other sites

No póki nie ma nowych tłumaczeń, to jakoś daję, ale... moich tłumaczeń nie ma kto poprawiać :P

Share this post


Link to post
Share on other sites
Guest Simo

Czytasz nasze wypociny i poprawiasz pod względem gramatycznym / stylistycznym i jakimkolwiek tam jeszcze potrzebnym :P

Share this post


Link to post
Share on other sites
Guest Simo

W sensie w dziale, do którego dostępu nie masz :P

Share this post


Link to post
Share on other sites

BlackSymphonia: Przyznałem Ci uprawnienia. Rozejrzyj się w dziale DE, na pewno się coś znajdzie. :)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Drodzy Redaktorzy (Ci pomalowani na żółto). Chcę Wam bardzo podziękować za wielki wkład w nasze wspólne prace nad forum- jesteście wspaniali, w najśmielszych snach nie marzyłam o tak zgranej społeczności. Kolejna moja prośba jest taka: kto deklaruje się stałą pomocą "kolor" zostaje, kto nie, traci go (zawsze chętnych można "pomalować"). Proszę o zgłaszanie jakie są Wasze dalsze plany w realizowaniu projektów?

Share this post


Link to post
Share on other sites

ja bardzo chętnie potłumaczę coś więcej ;)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Hm... Ja się opierniczałam nieco z tym Nightmailem, aczkolwiek w przyszłości prawdopodobnie będę wrzucać jeszcze jakieś tłumaczenia ;) Także deklaruję się z pomocą.

 

A właśnie, cały czas nie wstawiłam kolejnych dwóch przetłumaczonych dawno temu fragmentów...

Share this post


Link to post
Share on other sites

Będę aktualizować listę.

Stali mianowani Redaktorzy:

Milla, Evi, Maggie, TheEscapist, Freyja.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Ja tłumaczę gdy tylko mam czas, czyli nie za często :(. Muszę dokończyć jeden dziennik i zacząć drugi... Także pewnie zostaję żółta dopóki nie ruszę dupy i skończę tego.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Guest Simo

Ja zostaję. Mam pewne plany, Beatka i Adi wiedzą o co chodzi :) Tłumaczenia miałem wrzucić dziś, ale niestety rano nie miałem prądu, później internet odmawiał posłuszeństwa, a teraz dopiero wróciłem od dentysty i mam chwilę czasu dla siebie.

Share this post


Link to post
Share on other sites

W miarę jak czas pozwoli, to korekta będzie działać XD Poza tym wszyscy chętni do tłumaczeń, a do poprawiania nikt się specjalnie nie garnie także… myślę że się przydam ;)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Freyja - przydasz się na pewno, poprawiasz moje tłumaczenia i jestem ci za to naprawdę wdzięczna i bardzo to doceniam :) twoja pomoc jest nieoceniona :*

Share this post


Link to post
Share on other sites

Dzięki, ale bez przesady… podkreślam po raz kolejny, że ekspertką nie jestem… :-D

Swoją drogą może ja się minęłam (czy może właśnie je znalazłam?) z powołaniem i powinnam się załapać do jakiejś korekty, czy gdzie tam :P Są jakieś kursy na to?

Share this post


Link to post
Share on other sites

nie wiem czy są jakieś kursy, ale wiem, że się nadajesz :P bo to trzeba mieć cierpliwość, żeby tak wyszukać błędy, poprawić, zaproponować alternatywne rozwiązania...

Share this post


Link to post
Share on other sites

Ja tak jakoś mam, że widzę te błędy (może nie wszystkie :P). A alternatywne rozwiązania (czytaj: głównie synonimy), to dziękuj mojej nadgorliwej i uczulonej wręcz na powtórzenia pani od polskiego z podstawówki.

A cierpliwość.. nie wiem czy jestem cierpliwa (na pewno nie wtedy, gdy mam coś komuś wytłumaczyć), ale jak się skupiam na zadaniu, to staram się je jak najlepiej wykonać – pewnie stąd ta dokładność, która jest zresztą moją zmorą (vide wszelkie sprawozdania i prace pisemne na komputerze robię dwa razy dłużej niż wymagałby tego standard :P ).

Share this post


Link to post
Share on other sites

ważne, że robisz to dobrze :) więc miej dla mnie dalej tyle cierpliwości co do tej pory xD

Share this post


Link to post
Share on other sites

Do Ciebie? Moim zdaniem bardzo dobrze tłumaczysz! Z Szymkiem to ja się mam :P Ale poprawił się ostatnio, jest postęp ^^

Share this post


Link to post
Share on other sites

Please sign in to comment

You will be able to leave a comment after signing in



Sign In Now

  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×
×
  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.