Romanticide
Godlove and rest my soul
With this sundown neverending
The feel is gone yet you ain’t gonna see me fail
I am the decadence of your world
I am an eider covered in oil
Happy hunting, you double-faced carnivore
Tell me why
No heart to cry
Hang me high
The music is dead, the amen is said
The kiss of faith is what I beg
A loving heart `n soul for sale
Tell me why…
Leave me be
And cease to tell me how to feel
To grieve, to shield myself from evil
Leave me be
Od of lies is killing me
Romanticide
Till love do me part
See me ruined by my own creations
Leave me be…
Dead Boy’s alive but without sense
I need a near-death experience
Heart once bold
Now turned to stone
Perfection my messenger from hell
Wine turns to water
Campfires freeze, loveletters burn
Romance is lost
Lord, let me be wrong in this pain
Temporary pain, eternal shame
To take part in this devil’s chess game
Spit on me, let go, get rid of me
And try to survive your stupidity
Romansobójstwo
Boże, daj miłość i pokój mej duszy!
Wraz z niekończącym się zachodem słońca
Uczucia odeszły, lecz nie ujrzysz mej klęski!
Jam jest upadkiem twego świata,
Jam kaczką schwytaną przez plamę ropy!
Miłego polowania, ty dwulicowy mięsożerco!
Powiedz mi czemu?
Brak sił, by płakać!
Powieś mnie!
Muzyka jest martwa, amen powiedziano!
Pocałunek ufności, wszystkim o co błagam!
Kochające serce i dusza na sprzedaż.
Powiedz mi czemu…
Zostaw mnie w spokoju!
I przestań mi mówić jak czuć,
Jak rozpaczać, jak strzec się przed złem!
Zostaw mnie w spokoju!
Przedawkowanie kłamstw zabija mnie!
Morderstwo romantyczności!
Póki miłość we mnie trwa…
Zobacz, oto ja zniszczony przez me własne twory!
Zostaw mnie w spokoju…
Martwy Chłopiec żyje, lecz nic nie czuje!
Potrzeba mi dotknąć śmierci!
Niegdyś śmiałe serce –
Teraz obrócone w kamień!
Perfekcja mym wysłannikiem z piekła!
Wino zmienia się w wodę,
Ognisko zamarza, płoną miłosne listy –
Romantyczność zginęła!
Panie, pozwól mi się mylić w tym cierpieniu!
Chwilowy ból, wieczny wstyd
Rozegrać partyjkę szachów z diabłem!
Opluj mnie, pozwól odejść, pozbądź się mnie
I spróbuj przeżyć własną głupotę!
Autor tekstu: Tuomas Holopainen | Tłumaczenie: Taiteilija
Recommended Comments
There are no comments to display.