Rest Calm
I went to die in a seaside hotel
Lanes of memory paved by sweet frozen moments
Deathbed memories of home
Never let me go
Every little memory resting calm in me
Resting in a dream
Smiling back at me
The faces of the past keep calling me to come back home
To caress the river with awe
Within there`s every little memory resting calm with me
Resting in a dream
Smiling back at me
The faces of the past keep calling me to come back home
Rest calm and remember me
You are the moon pulling my black waters
You are the land in my dark closet
Stay by my side until it all goes dark forever
When silent the silence comes closer
Every little memory resting calm in me
Resting in a dream
Smiling back at me
The faces of the past keep calling me to come back home
To caress the river with awe
Within there`s every little memory resting calm with me
Resting in a dream
Smiling back at me
The faces of the past keep calling me to come back home
Rest calm and remember me
Spoczywajcie w pokoju
Poszedłem umrzeć w nadmorskim hotelu.
Tory pamięci utwardzone przez słodkie zmrożone chwile…
Wspomnienia o domu na łożu śmierci
Nigdy nie pozwolą mi odejść!
Każde drobne wspomnienie spoczywa w pokoju wewnątrz mnie,
Spoczywa we śnie,
Odwzajemnia mój uśmiech…
Twarze z przeszłości wołają, bym wrócił do domu,
Bym z czcią dotknął rzeki…
Wewnątrz, każde drobne wspomnienie spoczywa w pokoju wraz ze mną,
Spoczywa we śnie,
Odwzajemnia mój uśmiech…
Twarze z przeszłości wołają, bym wrócił do domu –
Spoczywajcie w pokoju i pamiętajcie mnie!
Ty jesteś księżycem kontrolującym me czarne wody.
Ty jesteś krainą w mym mrocznym wnętrzu.
Zostań u mego boku, aż wszystko spowije wieczna ciemność!
Każde drobne wspomnienie spoczywa w pokoju wewnątrz mnie,
Spoczywa we śnie,
Odwzajemnia mój uśmiech…
Twarze z przeszłości wołają, bym wrócił do domu,
Bym z czcią dotknął rzeki…
Wewnątrz, każde drobne wspomnienie spoczywa w pokoju wraz ze mną,
Spoczywa we śnie,
Odwzajemnia mój uśmiech…
Twarze z przeszłości wołają, bym wrócił do domu –
Spoczywajcie w pokoju i pamiętajcie mnie!
Autor tekstu: Tuomas Holopainen | Tłumaczenie: Taiteilija
Recommended Comments
There are no comments to display.