Jump to content

Recommended Posts

Na wstępie chciałam Wam powiedzieć, że bardzo się cieszę że tematy związane z interpretacją zaczynają się rozkręcać. (Przez chwilę bałam się, że niewiele z tego wyniknie). Coraz więcej osób wypowiada się na temat utworów. Pamiętajcie, jeśli chodzi o Wasze interpretacje: Tutaj nie ma złych odpowiedzi ;)

 

W ten chłodny, zimowy wieczór przechodzimy do Astral Romance. Myślę, że pogoda sprzyja refleksji, więc: do dzieła!

 

A nocturnal concerto

Candlelight whispers me where to go

Hymn of gathering stars as my guide

As I wander on this path of the night

 

Embroidery of the stars

Undress my feelings for this earth

Send me your salva to heal my scars

And let this nakedness me my birth

 

Macrocosm poured its powers on me

And the hopes of this world I now must leave

The nightwish I sent you centuries ago

Has been heard by those who dwelled in a woe

 

The distance of our bridal bed

Await for me to be dead

Dust of the galaxies take my hand

Lead me to my beloved's land

 

"The constant longing for your touch

This bitter ocean of hatred and pain

This loneliness I need to be who I am"

 

"The oceans are alone as I

Somebody take away this gift of mine

No charisma for the beast! But still I love you forevermore"

 

"Come to me

Deliver me from you

And from all the days of the Earth"

 

No last words to say

Only memories remain

A farewell then, my path goes forever on

 

Link do tłumaczenia: KLIK (ale lepiej przetłumaczcie sobie sami ;p)

 

Jak rozumiesz utwór? Jego wybrany fragment lub całość? Może jest w nim jakaś wyjątkowa myśl, która jest dla Ciebie ważna? Może masz jakieś dodatkowe informacje, które mogą być pomocne w zrozumieniu treści?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Nightfall, podchodzę do tekstu po raz kolejny- trudny do interpretacji. Nie kapituluję;)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Beatko podziel się swoimi przemyśleniami ;) Ja również się zastanawiam, a że mam pracowity tydzień, to wypowiem się pewnie w weekend.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Słowem wstępu: Tłumaczenie to chyba zupełnie inny tekst! Nie ważny sens, ważne by się rymowało... :)

 

Muszę przyznać - trafił nam się ciężki orzech do zgryzienia. :) Rzadko słucham tego utworu i dopiero ten wątek zmobilizował mnie by zajrzeć w tekst. Moje odczucia po pierwszym przejrzeniu: miłość i tęsknota - czyli to, czym charakteryzują się teksty NW. :)

Zawsze uważałem, że jeśli piosenka jest na dwa głosy (przynajmniej w erze Tarji) to nie jest to zabieg przypadkowy. Wydaje mi się, że w "Astral Romance" jest to istotny element.

Pierwsze 16 wersów śpiewa Tarja, są one o wzdychaniu do gwiazd, do miłości... do ukochanego, którego cały czas szuka. Kobieta tęskni, jest nieszczęśliwa bo jej miłość jest niespełniona.

Następnie śpiewa Tony Kakko z Sonaty Arctiki (wyzwaniem nie lada odmienić tę nazwę jest - tako rzecze mistrz Yoda). W pierwszej wersji śpiewał Tuomas i mam wrażenie, że tekst był inny...

Wracając do tematu: Kochanek w tym "astralnym romansie" mówi o sobie, że jest samotny jak oceany. By być sobą musi być samotny. Mimo to kocha swoją ukochaną (masło maślane, wybaczcie). Ponadto pod koniec utworu szepcze: "Uwolnij mnie od Ciebie".

Zakładając, że męskie wokale są bezpośrednim przekazem od Tuomasa to wygląda na to, że jest duszą romantyka. Pięknie opowiada o miłości, ale nie potrafi kochać. Musi być samotny a jego miłość niespełniona.

Utwory NW zazwyczaj są smutne. Sam Holopainen mówił w wywiadach, że najwięcej natchnienia dają mu negatywne emocje. Czy szczęśliwy, zakochany byłby sobą? Mógłby tworzyć?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Również nie słucham tego utworu często i myślę, że jest to wywołane tym, że nie jest dla mnie do końca zrozumiały.

Tak jak Adrian napisał powyżej, czuć wydobywający się z piosenki smutek i jemu podobne emocje. Jest zauważalny nie tylko w tekście ale i w głosach.

 

Czy nie ma tu pewnego podobieństwa do Beauty and the Beast? Z tego co pamiętam w tamtym utworze kobieta odrzucała miłość, tutaj mamy sytuację odwrotną.

 

This loneliness I need to be who I am

 

Co ciekawe znowu mamy wspomnianą Bestię:

 

No charisma for the beast! But still I love you forevermore

Share this post


Link to post
Share on other sites
Czy nie ma tu pewnego podobieństwa do Beauty and the Beast? Z tego co pamiętam w tamtym utworze kobieta odrzucała miłość' date=' tutaj mamy sytuację odwrotną. [/quote']

Ciekawe spostrzeżenie. Rzeczywiście czuć podobieństwo. Być może Bestia (Tuomas) zrozumiała, że nie może kochać i wyraziła to w "Astral Romance"?

Co do tytułu: "Astralny (niematerialny, zaświatowy) Romans" może oznaczać, że relacja między tymi dwoma kochankami jest wyłącznie emocjonalna (niecielesna) i niespełniona. Można też przetłumaczyć "astral" jako "gwiezdny" - wtedy oznaczać mogłoby to ogromny dystans.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Gdyby pójść dalej tym tropem, to pomyślałam, że wspomniany już wers (This loneliness I need to be who I am) może być wyrazem bezsilności Bestii i pogodzenia się z rzeczywistością.

 

BTW Kiedyś spotkałam się z interpretacją, że ten utwór nawiązuje do OBE ale myślę, że to jest chybione :)

Share this post


Link to post
Share on other sites
BTW Kiedyś spotkałam się z interpretacją' date=' że ten utwór nawiązuje do OBE ale myślę, że to jest chybione :) [/quote']

Prawdopodobnie ktoś zatrzymał się w interpretacji na tytule.. :)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Tak naprawdę skoro omawiamy utwór z AFF to czemu jest wklejony tekst z OTHAFA z 2001?, te utwory znacznie się różnią, blisko połowa tekstu jest inna i wymowa jest też trochę inna...po beloved's land kolejne 4 zwrotki idą tak

 

Departed by the guillotine of death

I received a letter from the depth

The dream of my lover it carried inside

 

Caressed by the sharpest knife

I asked you to be my wife

Rays of the setting sun

Were my tears wept upon promises undone

 

Come to me

Make me believe

to you and your love again

 

Above the universe

Beneath the Great Eye

I shall desire you forevermore

Share this post


Link to post
Share on other sites

Maciek, mój błąd - tekstu szukałam w internecie.:confused: Skoro już tak się stało, to możemy od razu porównać je pod względem treści:).

Share this post


Link to post
Share on other sites

Tak... wkradł się błąd... Tekst podany przez Nightfall pochodzi z 2001 roku, kiedy to kawałek został nagrany na nowo. Tutaj link do tej wersji:

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

Please sign in to comment

You will be able to leave a comment after signing in



Sign In Now

  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×
×
  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.