Jump to content
  • The Pharaoh Sails to Orion


    The Pharaoh Sails to Orion


    Get away from me!
    Take heed to thyself and see my face no more!
    for in the day Thou see my face
    Thou shalt die!

    – Exodus 10:28

    A constellation of divine architecture built on Earth
    A holy harbour – Orion
    Nautical ascension to the firmament

    Ship-shaped barrows open my heart to the wisdom of this land
    Sailing with the Serpent Chimera of a fiendish sandman

    The Unicorn arrives with the westwind to dream His funeral
    Thou art born for Horus dwells in Thee

    Slumbering with the ebb and the flow of this foaming tomb
    Thou art born for Seteh dwells in Thee

    Reveal your face to me and guide me through the Stygian fields
    Enthral my soul to Sepedet’s beams to serve Your will

    Sailing on the distant seas from darkness to deliverance
    Tales like the ocean written to the Draco’s glance

    Ruling with the scythe of death you tear our philosophies apart
    An ancient starwalk to merge into the stars

    Open thy veins for my venom
    Kiss the cobras with thy twisted tongue
    So shalt thou join the empyrean circus
    Where beggars mourn and seraphs dance
    In this twilight cathedral
    Shall I wed thee,
    O Bride of the Netherworld

    Sailing on the distant seas…

    Join my soul the Hunter in the sky

    Faraon żegluje do Oriona


    Odejdź ode mnie!
    Strzeż się i nie zjawiaj się już przede mną!
    Skoro się tylko zjawisz przede mną,
    Umrzesz!

    Księga Wyjścia 10:28

    Konstelacja boskiej architektury zbudowana na Ziemi
    Święty port – Orion
    Morskie wniebowstąpienie

    Nosze o kształcie statku otwierają moje serce na mądrość tej ziemi
    Żeglując wraz okrutnym piaskunem z wężem Chimery

    Jednorożec przybywa z zachodnim wiatrem aby wyśnić Jego pogrzeb
    Tyś zrodzony po to aby Horus zamieszkał w Tobie

    Drzemiąc z odpływem i przypływem w pieniącym się grobie
    Tyś zrodzony po to aby Set zamieszkał w Tobie

    Ukaż mi swoje oblicze i poprowadź przez Styksowe Pola
    ujarzmij mą duszę promieniami Sepedeta aby działa się Twoja wola

    Żeglując po odległych morzach z mroku do wyzwolenia
    Opowieści jak ocean wpisane w Smoka spojrzenia

    Rządząc kosą śmierci rozdzierasz nasze filozofie na strzępy
    By scalić się z gwiazdami antyczny spacer gwiezdny

    Na mój jad otwórz swe żyły
    Pocałuj kobry swym wykręconym językiem
    Boś winien się połaczyć z empirejskim cyrkiem
    Gdzie żebracy lamentują i tańczą Serafy
    W tym półmroku katedry
    Czyż mam poślubić Ciebie
    O Panno Młoda Podziemnego Świata

    Żeglując po odległych morzach z mroku do wyzwolenia

    Dołącz moją duszę do Myśliwego na niebie


    Autor tekstu: Tuomas Holopainen | Tłumaczenie: Maciek
    Sign in to follow this  


    User Feedback

    Recommended Comments

    There are no comments to display.


×
×
  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.