Jump to content
Sign in to follow this  
Nightfall

Away

Recommended Posts

Nie pchajcie się tak do interpretacji utworów, bo forum eksploduje od nadmiaru tekstu ;p

Dziś mamy dość przyjemny tekst, więc możecie łatwo odkupić swoje winy, poprzez aktywność.

 

"Away"

 

The days were brighter

Gardens more blooming

The nights had more hope

In their silence The wild was calling

Wishes were whispering

The time was there

But without a meaning

 

Away, away in time

Every dream’s a journey away

Away to a home away from care

Everywhere’s just a journey away

 

The days departed

Gardens deserted

This frail world

My only rest ?

 

The wild calls no more

Wishes so hollow

The Barefoot Boy

weeping in an empty night

 

Away…

 

Cherish the moment

Tower the skies

Don’t let the dreamer

fade to grey like grass

 

No falling for life

A gain for every loss

Time gathered me

But kept me flying

 

"For this gift of dream I must pay the price

with the loss of life’s pleasures"

 

Tłumaczenie -> KLIK

_________________

 

Jak rozumiesz utwór? Jego wybrany fragment lub całość? Może jest w nim jakaś wyjątkowa myśl, która jest dla Ciebie ważna? Może masz jakieś dodatkowe informacje, które mogą być pomocne w zrozumieniu treści?

Share this post


Link to post
Share on other sites
Guest Morderczyni

Dawno nie wypowiadałam się w interpretacjach, więc pozwolę sobie na głębszą i dłuższą analizę. Od razu przepraszam za moje szkolne naleciałości, takie jak sposób przedstawienia czy nazywanie i wyłapywanie środków stylistycznych.

Podmiot liryczny. To marzyciel, człek tęskniący za przeszłością, często do niej wracający. Silnie związany z naturą.

Adresat. Może nim być każdy człowiek. Nie jest konkretnie wskazany.

The days were brighter

Gardens more blooming

Opis dzieciństwa. Nastrój tęsknoty budowany przez przymiotniki w stopniu wyższym, nacechowane pozytywnie. Przymiotnik "jasny" można rozumieć jako wesoły, radosny, pełen szczęścia lub wzbudzający szczęście.

The nights had more hope

In their silence The wild was calling

Wishes were whispering

Noc to czas marzeń. Marzyciel ma nadzieję, że jego pragnienia się spełnią. W czasie, który opisuje, ta nadzieja była silniejsza niż teraz. Ciekawe, że zastosowano oksymoron. Moim zdaniem, może się on odnosić do nocnych odgłosów, czyli podmiot liryczny wychowywał się daleko od cywilizacji (jakkolwiek to brzmi) i często nocą wsłuchiwał się w odgłosy leśnych zwierząt, dźwięki wydawane przez naturę.

The time was there

But without a meaning

Idąc tropem mieszkania w dziczy, można stwierdzić, że dziecko nie zauważało upływ czasu, ale nie sądziło, że jest on ważny. Nie myślało, iż w przyszłości będzie on miał jakikolwiek wpływ na niego. Taka dziecięca naiwność i beztroska.

 

Away, away in time

Every dream’s a journey away

Away to a home away from care

Everywhere’s just a journey away

Mowa o marzycielstwie. Pogrążenie we własnych myślach jako podróż bez wychodzenia z domu. Człowiek jest jednocześnie daleko i blisko. Rozdzielenie strefy sacrum i profanum. Marzyć można zarówno we śnie, jak i na jawie. Wystarczy zamknąć oczy i jest się daleko. Znikają kłopoty, pojawia się stan błogości. Choc pierwszy wers nasuwa skojarzenie ze wspomnieniami. Myślę, że o nich także jest tu mowa.

 

The days departed

Gardens deserted

This frail world

My only rest ?

Mamy kontrast w stosunku do pierwszej strofy. Opis tego, co się stało, gdy podmiot dorósł. Dorosłość to odpowiedzialność. Musiał porzucić świat marzeń na rzecz realnych trudności. Pytanie retoryczne nasuwa wniosek, że podmiot czuje się tym przytłoczony i rozczarowany. Epitety potęgują to wrażenie. Tworzą także nastrój przygnębienia i smutku. Taki lekki dekadentyzm, przeczucie końca.

 

The wild calls no more

Wishes so hollow

The Barefoot Boy

weeping in an empty night

Rozczarowanie samym sobą. Zwłaszcza w drugim wersie. "The Barefoot Boy" to podmiot liryczny. On tak sam siebie nazywa. Jest to obraz jego duszy pozbawionej dzieciństwa. Noc już nie jest dla niego czasem marzeń i nadziei; nocą wraca do niego tęsknota.

 

Cherish the moment

Tower the skies

Don’t let the dreamer

fade to grey like grass

Lista rad. "Carpe diem", odrzuć schematy, bądź indywidualistą, nie zabij swego "wewnętrznego dziecka". Miej marzenia, dąż do ich spełnienia. Wg podmiotu lirycznego to przyniesie człowiekowi szczęście lub chociaż pozwoli mu żyć.

 

No falling for life

A gain for every loss

Time gathered me

But kept me flying

 

Podmiot liryczny odbiera rzeczywistość jako zło. Wspomnienia bądź marzenia, nie jest tu wskazane bezpośrednio, o którym z nich jest tu mowa, traktuje jak ratunek przd nim, owo "uskrzydlenie", które sprawia, że może być sobą.

 

For this gift of dream I must pay the price

with the loss of life’s pleasures

Cytat (a raczej wypowiedź), który jest podsumowaniem utworu. Marzyciel płaci straszliwą cenę za bycie sobą. Czyżby podmiot liryczny czuł się nieszczęśliwy? Czy może szczęście daje mu pozbawienie zwykłych, hedonistycznych uciech życia (chyba one się kryją pod stwierdzeniem "life’s pleasures"), choć też można to interpretowć na wiele sposobów, m. inn. też jako niematerialne potrzeby czyniące człowieka szczęśliwym, a więc marzyciel jest skaany na samotność).

 

Tytuł. "Away". Moim zdaniem, nie sugeruje on, o czym jest utwór, tylko wskazuje na podmiot. To określenie stanu duchowego podmiotu lirycznego, który nie czuje się związny z otaczajacym go światem.

 

Mam wrażenie, że dokonałam tu nadinterpretacji, ale mniejsza z tym.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Ukłony za pełną interpretację :)

 

To może, dodam coś od siebie.

 

The nights had more hope

In their silence The wild was calling

Wishes were whispering

 

Tak jak napisałaś: "noc jest czasem marzeń". Zastanawiam się, czy podmiot liryczny nie miał przypadkiem na myśli marzeń sennych, w których spełniają się marzenia. Zastanawia mnie, czemu został użyty czas przeszły? Bo wszystkie marzenia już umarły?

 

Czas pozbawiony znaczenia...można rozważać, to na wiele sposobów. Może te wspominane chwile były tak piękne, że nasz bohater nie czuł upływu czasu. Może był tak młody, że nie bał się śmierci, więc czas nie miał dla niego znaczenia.

 

The days departed

Gardens deserted

This frail world

My only rest ?

Umarłe ogrody pojawią się w przyszłości w tytule jednego z utworów. Co mogą oznaczać? Brak weny, a może marzeń? Kończąc tą krótką podróż w czasie, myślę że podmiot dorósł, lub z innego nieznanego powodu nie potrafi powrócić do dawnego, pięknego świata marzeń i wyobraźni, jakby wewnętrznie umarł.

 

Cherish the moment

Tower the skies

Don’t let the dreamer

fade to grey like grass

 

Być może to właśnie troski zabijają w nas marzycieli. Być może, każdy z nas ma w sobie takiego marzyciela-wampira napędzanego przez radość płynącą z dnia codziennego.

 

No falling for life

A gain for every loss

Time gathered me

But kept me flying

 

Nie potrafię tego uzasadnić, ale dla mnie ta zwrotka przekazuje, że podmiot liryczny jest zawieszony gdzieś pomiędzy światem marzeń, a rzeczywistością.

 

For this gift of dream I must pay the price

with the loss of life’s pleasures

 

Nie wiem skąd pochodzi ten cytat. Czy jego autorem jest Tuo? W każdym razie jest idealnym podsumowaniem tekstu. Dar marzeń jest wspaniały, pozwala na rozmaite rozważania, na przenoszenie się do innych światów, ale jednocześnie zamyka marzyciela w szklanej bańce, przez którą odbiera zmysłami rzeczywistość, jednak nie doświadcza jej bezpośrednio.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Guest Morderczyni

Gdyby to była pełna intepretacja, toby była trochę dłuższa. Wyłapałabym więcej środków stylistycznych i dołożyłabym do każdego fukncję (kolejna szkolna naleciałość).

Zauważyłaś, że utwór jest podzielony jakby na dwie części? Przeszłość i teraźniejszość? Sądzę, że stąd się wziął czas przeszły.

Cytat sprawdziłam w Google i nie znalazłam autora. Moim zdaniem, może to być wypowiedź podmiotu wyrażająca jego stosunek do samego siebie (trochę dziwna myśl).

Share this post


Link to post
Share on other sites

Miałam na myśli, to że Twoja wypowiedź jest rozbudowana. Wszystkie środki stylistyczne nie są nam konieczne, przy takim sposobie interpretacji :)

 

Tak, można tutaj wyróżnić przeszłość i teraźniejszość, a także poradę związaną z ewentualną przyszłością.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Please sign in to comment

You will be able to leave a comment after signing in



Sign In Now
Sign in to follow this  

  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×
×
  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.