Jump to content
Sign in to follow this  
Nightfall

Dark Chest Of Wonders

Recommended Posts

Dark Chest Of Wonders

 

Once I had a dream

And this is it

 

Once there was a child’s dream

One night the clock struck twelve

The window open wide

Once there was a child’s heart

The age I learned to fly

And took a step outside

 

Once I knew all the tales

It’s time to turn back time

Follow the pale moonlight

Once I wished for this night

Faith brought me here

It’s time to cut the rope and fly

 

Fly to a dream

Far across the sea

All the burdens gone

Open the chest once more

Dark chest of wonders

Seen through the eyes

Of the one with pure heart

Once so long ago

 

The one in the Big Blue is what the world stole from me

This night will bring him back to me

 

Fly to a dream…

 

Tłumaczenie -> KLIK

 

__________

Jak rozumiesz utwór? Jego wybrany fragment lub całość? Może jest w nim jakaś wyjątkowa myśl, która jest dla Ciebie ważna?

 

Wyczuwam tutaj tęsknotę za dzieciństwem i posiadaniem wspaniałej wyboraźni, a Wy?:cool:

Share this post


Link to post
Share on other sites

Jak dla mnie to ten tekst jest o wolności. Ogólnie rzecz biorąc. Ale ostatnio wszystko dla mnie jest o wolności, wszędzie wynajduję ten motyw jak spod ziemi.

I, jak większość tekstów Tuo, jest o dziecięcej niewinności, o odkrywaniu życia. O tym, że dziecko chce wszystko poznać, jak najszybciej, a później okazuje się, że niektórych rzeczy wolałoby jednak nie wiedzieć. To wystawienie stopy za okno, to jakby wyjście poza 'bańkę' dzieciństwa, wkroczenie w świat, w którym są rzeczy cudowne, ale są i te złe. Dark Chest of Wonders. :)

 

Ale o co (a bardziej 'o kogo') chodziło w tych dwóch wersach? Pewnie to odniesienie do czegoś, jakiegoś filmu czy bajki czy czegoś.

 

The one in the Big Blue is what the world stole from me

This night will bring him back to me

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

Śwetny utwór zaczynający jedną z najlepszych płyt. Jak dla mnie- wersja instrumentalna jest łagodniejsza niż z wokalem. Moje ulubione wykonanie pochodzi z Lowlands w 2008

 

Edit 20:54: Jak ktoś chce się kłócić to niech podmieni sobie "Lowlands w 2008" na "Showtime, Storytime"/"End of era" bo ja nie mam najmniejszego zamiaru.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Lowlands? 2008? Przecież Anette wije się jak może, żeby to jakoś brzmiało. Przy najwyższych partiach refrenu całkiem się poddała. Bardzo lubię jej wszelkie 'ozdobniki', ale nie kompletne zmienianie melodii.

Share this post


Link to post
Share on other sites

 

Ale o co (a bardziej 'o kogo') chodziło w tych dwóch wersach? Pewnie to odniesienie do czegoś, jakiegoś filmu czy bajki czy czegoś.

 

The one in the Big Blue is what the world stole from me

This night will bring him back to me

 

To ja pokuszę się na taką małą nadinterpretację: mogło chodzić o Boga. Utratę wiary w Boga.

Czytałam sobie dziś inny tekst NW, mianowicie Devil and the Deep Dark Ocean. I takie wersy tam znalazłam:

Oh Great Blue breathe the morning dew

For you are the cradle of the image of god

Wynika z tego, że "Great Blue" to niebo, wielki błękit, w którym zrodził się obraz Boga. "Big Blue" może być tym samym. To nadal Wielki Błękit.

Oczywiście inne pomysły na interpretację są bardzo pożądane :D

  • Like 2

Share this post


Link to post
Share on other sites

Please sign in to comment

You will be able to leave a comment after signing in



Sign In Now
Sign in to follow this  

  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×
×
  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.